viernes, marzo 9

Uncyclopedia - la otra enciclopedia libre

A través del blog de Reluctant Nomad me encontré con un sitio divertido pero un tanto peligroso: La Uncyclopedia, una sátira de la Wikipedia que altera el slogan de esta (La Enciclopedia libre) por uno propio: La enciclopedia libre de contenido. El contenido del sitio es humorístico en la más amplia extensión de la palabra, razón por la cual más de uno podría sentirse ofendido por el contenido de algunas de las fichas.

Uncyclopedia fue creada en enero del 2005 como una respuesta a la necesidad de algunos usuarios de Wikipedia de un sitio menos restrictivo para su... creatividad. El sitio creció rápidamente, contando actualmente con más de 19,000 fichas en su edición en inglés. El Proyecto Babel contiene más información sobre versiones de la Uncyclopedia en otros idiomas. Inciclopedia, la edición en español, empezó en febrero de 2006 y actualmente tiene más de 1800 entradas.

Algunas de las características recurrentes son, por ejemplo, las citas inventadas, que en la edición en inglés son atribuídas a Oscar Wilde y en español a Miguel de Cervantes; o incluir constantes referencias al Monstruo de Espaghetti Volador o a Chuck Norris. Cualquiera puede añadir entradas o editar las ya existentes y las reglas son bastante laxas. Se busca evitar los chistes locales que solo pudieran ser entendidos por un reducido número de personas, y en los casos de humor regional se coloca una advertencia al principio del artículo. Paradójicamente, la Wikipedia tiene entradas sobre la Uncyclopedia tanto en inglés como en español, y en español también es posible consultar acerca de la Inciclopedia y su relación con la Frikipedia.

Mi comentario sobre el peligro potencial que representa el sitio se debe, en resumen, a la probada capacidad del ser humano para no distinguir el sarcasmo que puede contener un texto. Por ejemplo, en el post de Reluctant Nomad donde encontré el enlace, menciona un párrafo de la entrada sobre Ciudad el Cabo en el cual se menciona el insulto más fuerte en lengua afrikaans (el cual había sido explicado algunas entradas antes) como una buena frase para romper el hielo entre los locales. Dado que yo he tenido experiencias con el uso del sarcasmo y la ironía donde estos no fueron entendidos, creo que la advertencia resulta prudente.

Después de todo, si la información correcta puede ser peligrosa en las manos equivocadas, ¿Qué podemos esperar de la información equivocada en las manos correctas?
Se produjo un error en este gadget.